Cistate Translation Proxy 常見問題 (FAQ)

我們將回答有關導入、功能及規格等相關問題。

什麼是 Cistate Translation Proxy?

Cistate Translation Proxy 是什麼樣的服務?

Cistate Translation Proxy 是一項能夠利用 AI 自動將現有網站多語言化的雲端服務。透過反向代理技術,在您的伺服器與使用者之間套用翻譯,因此無需更動現有網站的CMS或伺服器。最快只需一週即可開始營運多語言網站。

翻譯是如何運作的?

當使用者存取翻譯版網站時,Cistate Translation Proxy會即時從您的原始網站取得內容,並套用AI翻譯與詞彙表後顯示出來。原始網站完全不會被修改。

伺服器版與前端版有什麼不同?

Cistate Translation Proxy 提供了伺服器版前端版兩種導入方式。

伺服器版會分配一個專用的URL,用於傳送已翻譯的內容。在客戶端,只需在您使用的Web伺服器(如Apache等)上,將該專用URL設定為虛擬目錄即可完成導入。如果您使用 AWS CloudFront 等 CDN,只需將其設定為來源(Origin),即可同樣完成導入。由於翻譯後的頁面擁有獨立的 URL,因此對 SEO 友善,並能被搜尋引擎正確地作為多語言頁面收錄。

前端版只需要在HTML中插入一行JavaScript標籤即可導入。由於翻譯會在瀏覽器上執行,因此也支援SPA(單頁應用程式)以及以JavaScript動態產生的內容。

也可以結合兩種方式導入。例如,靜態頁面可以採用伺服器版以確保SEO效果,同時在動態內容部分靈活搭配前端版,這樣的組合也能彈性對應。若採用組合方式,伺服器版會自動插入前端版的JavaScript標籤,因此客戶端無需額外作業。

關於導入與基本規格

導入大約需要多長時間?

最快一週內即可完成導入。實際所需時間會依網站規模與需求而有所不同,詳情請洽詢我們。

可以在不破壞現有網站設計的情況下導入嗎?

可以,沒問題。Cistate Translation Proxy會在維持現有網站HTML結構的同時套用翻譯,因此能將設計變動降到最低。

是否也支援像SPA(單頁應用程式)等動態網站?

是的,前端版本可以支援。以JavaScript動態產生的內容也可以作為翻譯對象。也可以與伺服器版本併用。

導入時需要遷移伺服器或進行複雜的重寫設定嗎?

不需要,完全不用。伺服器版本的情況下,只需在現有的網頁伺服器(如 Apache 等)設定虛擬目錄,或是在 CDN(如 AWS CloudFront 等)設定原始來源即可。前端版本只需要新增一行 JavaScript 標籤即可。無論是哪一種情況,現有的網頁伺服器或 CMS 都可以繼續使用。

導入需要做哪些準備?

啟動翻譯版網站所需的只有要翻譯的網站 URL。另外,在公開翻譯版網站時,語言切換選單需要由客戶自行設置。

與 Google 網站翻譯有什麼不同?

Google 網站翻譯(Google Translate 小工具)是在瀏覽器上將網頁進行機器翻譯的功能。Cistate Translation Proxy 與其他服務的主要差異如下所示。

  1. 譯文的編輯與儲存 — 在 Google 翻譯中無法修改或儲存譯文,但在 Cistate Translation Proxy 中,可以透過翻譯編輯器手動修改並儲存譯文
  2. 詞彙表登錄 — Google 翻譯小工具沒有詞彙登錄功能,但在 Cistate Translation Proxy 中,可以將專有名詞或專業術語登錄到詞彙表,並反映在翻譯內容中
  3. SEO(搜尋引擎優化) — 由於 Google 翻譯是在瀏覽器上執行翻譯,翻譯後的內容不會被搜尋引擎索引。在 Cistate Translation Proxy 的伺服器版本中,翻譯後的頁面會擁有獨立的 URL,因此可以作為多語言頁面正確地被搜尋引擎索引。

支援哪些語言?

我們支援多種語言,因此沒有無法翻譯的情況。不過,翻譯的精確度會因語言組合而有所不同,歡迎隨時與我們聯繫討論。

可以新增語言嗎?

之後也可以新增語言。

翻譯後的頁面可以在 Google 上被搜尋到嗎?

在伺服器版中,翻譯後的頁面會依語言擁有獨立的 URL,且在 HTML 階段就已包含翻譯內容,因此能正確地作為多語言頁面被 Google 索引。由於也會正確輸出 hreflang 標籤,因此搜尋結果會顯示符合使用者語言的頁面。

即使是前端版本,也有可能被 Google 納入索引,但在 SEO 方面可能會處於劣勢。在前端版本中,翻譯是透過瀏覽器上的JavaScript執行,因此初始HTML中會包含尚未翻譯的內容。Google的爬蟲會以兩個階段處理網頁,首先取得HTML(第一階段),然後再進行JavaScript的渲染(第二階段會延後進行)。因此,翻譯後的內容可能需要較長時間才能被索引,或者有時甚至無法確實被索引。另外,除了 Google 以外的搜尋引擎(如 Bing)在執行 JavaScript 時可能不夠完善,導致翻譯內容無法被正確辨識。

可以將翻譯後的頁面顯示在與原始網站相同的網域上嗎?

可以,伺服器版本支援以子目錄形式(例如:example.com/en/)來運作。透過設定網頁伺服器的虛擬目錄或CDN的來源設定,可以在與原始網站相同的網域上提供翻譯頁面。

可以在翻譯版中隱藏頁面的一部分嗎?

可以,沒問題。可以設定在翻譯頁面中隱藏特定元素。

需要密碼才能存取的網站也能翻譯嗎?

是的,可以支援。即使是需要認證的網站或有 IP 限制的環境也能使用。

但請注意,受密碼保護的頁面可能包含個人資訊等機密資料。在伺服器版中,內容會經由代理伺服器處理,因此機密資料將會通過外部伺服器。若從安全性的角度來看這樣做不理想,建議您使用前端版。在前端版中,翻譯會在使用者的瀏覽器上執行,因此頁面內容不會經過外部伺服器。

另外,也可以選擇將高機密性的頁面排除在翻譯對象之外。對於公開頁面,建議使用伺服器版以確保SEO效果;而需要認證的頁面則可搭配前端版使用,或將其排除在翻譯對象之外,這樣的配置在安全性方面是最理想的。

翻譯後版面出現錯亂。可能的原因有哪些?

主要原因是翻譯後文字長度發生變化。通常在導入前的檢查中發現這類錯亂時,我們會協助調整翻譯頁面的CSS。另外,也有些情況可以透過在翻譯編輯器中調整換行位置來解決。

有外部網站的連結,想要根據語言變更連結目標,可以做到嗎?

可以,透過連結替換功能,可以針對不同語言設定不同的連結目標。

關於翻譯的精確度與自訂化

如果有誤譯或不自然的表達,可以手動修正嗎?

可以,您可以透過專用的管理介面(翻譯編輯器)手動修正並儲存 AI 翻譯的結果。

是否有可以登錄專業術語或專有名詞的字典功能?

有,提供術語集功能。可以登錄公司內部用語或商品名稱等,並應用於翻譯中。

是否可以只排除特定文章或頁面不進行翻譯?

可以,您可以將特定頁面或頁面內的特定元素(如指定類別)設為不翻譯對象。

圖片中的文字也可以翻譯或替換嗎?

透過圖片替換功能,可以根據不同語言顯示不同的圖片。關於自動翻譯圖片中文字的功能,請與我們聯繫。

關於費用與合約

請說明初期費用及月費的計價方式。

我們提供依據網站規模(頁數)及翻譯語言數量所設計的方案。詳細內容將另行報價,歡迎與我們聯繫。

費用會依據頁數或瀏覽量(PV)而有所變動嗎?

我們的收費方案是根據頁數(URL數量)來計算。不會因瀏覽量(PV)而產生額外的計費。

有提供免費試用期間嗎?

有,您可以作為PoC(概念驗證)來申請免費試用。如需詳細資訊,請與我們聯繫。

若導入多個網站,有折扣等優惠嗎?

我們也接受多站點導入或大量折扣的相關諮詢。

請說明解約方式以及解約後資料的處理方式。

解約將依照規定程序辦理。解約後,翻譯資料會在保留一段時間後刪除。如有需要,也可以匯出資料。

關於安全性與支援

輸入的資料會被用於AI學習嗎?

不會,您的資料不會被用於AI的學習。本系統設計時特別重視安全性與隱私保護。

含有個人資訊的頁面翻譯會如何處理?

所有通訊皆經過SSL加密,並以安全的方式處理。但在伺服器版中,包含個人資訊的內容會經過代理伺服器,依據合規性要求,可能不適合某些情況。建議含有個人資訊的頁面使用前端版。在前端版本中,可以設定將特定元素排除在翻譯範圍之外,被排除的部分將不會執行翻譯處理,因此個人資訊不會被傳送到翻譯引擎。此外,也可以將整個頁面排除在翻譯範圍之外。詳細內容請參考「需要密碼才能存取的網站也能翻譯嗎?」。

請說明導入後的操作方式及異常狀況的支援體制。

我們提供電子郵件及線上聊天的客服窗口。我們有專業人員提供操作教學及故障排除等支援服務。

是否有提供SLA(服務品質保證)設定?

根據需求,例如企業方案,也可以設定SLA。如需詳細資訊,請與我們聯繫。

如有其他問題或需要進一步諮詢,歡迎隨時聯絡我們。

聯絡我們