다층 AI 번역 기반 탑재

시스템개선 불필요.
웹사이트 다국어화의상식을 바꿉니다.

Cistate Translation Proxy (서버 버전)은 기존 웹사이트의 구성을 변경하지 않고도 최소 1주일 만에 다국어 사이트 운영을 시작할 수 있는 클라우드 서비스입니다.

시스템 개편 불필요

CMS 수정 불필요

실시간 반영

업데이트와 동시에 반영

SOURCE: 일본어
TARGET: 영어 (AI 번역)
메커니즘

왜 시스템 개편이 필요 없는가?

Cistate Translation Proxy (서버 버전)은 고객님의 서버와 사용자 사이에서 동작하는 '리버스 프록시' 기술을 활용하고 있습니다. 고객 사이트의 콘텐츠는 그대로 두고, 접속 시 실시간으로 번역을 적용합니다.

해외 사용자

다국어 사이트에 접속
(en.example.com)

① 요청
④ 번역 페이지 표시
AI 엔진
Cistate Translation Proxy
HTML 분석
AI 번역
치환 처리
② 콘텐츠 획득
③ HTML 반환
기존 서버

고객 사이트

일본어 콘텐츠
(수정 불필요)

고객님의 서버에는 전혀 손을 대지 않고, Translation Proxy 서버가 번역 처리를 대신 수행합니다.

1

요청 접수

해외 사용자로부터의 접근(예: en.example.com)을 Cistate Translation Proxy가 받습니다.

2

일본어 콘텐츠 가져오기

Translation Proxy가 고객님의 서버(오리진)로 일본어 콘텐츠를 가져갑니다.

3

HTML 반환 및 AI 번역

오리진에서 반환된 HTML을 분석하여, AI 엔진이 즉시 번역 및 용어집 적용을 수행합니다.
용어집은 Translation DB Browser 에서 열람 및 편집할 수 있습니다.

4

번역 페이지 표시

생성된 다국어 페이지를 사용자의 브라우저에 표시합니다.

번역 결과는 전용 에디터에서 직관적으로 수정할 수 있습니다

Translation Editor에 대해 자세히 보기
주요 장점

운영 과제를 해결하는 3가지 우위

최고 수준의 번역 품질(LLM 기반)

문맥을 깊이 이해하는 최신 LLM 기반 AI 번역 엔진을 도입했습니다. 전문 용어 사전의 일원화 관리 기능으로 일관성 있고 통일된 번역을 유지합니다.

#전문용어통일 #고정밀도

자동 동기화 및 즉시 반영으로 운영 부담 제로

일본어 사이트의 콘텐츠 업데이트를 자동으로 감지하여 다국어 페이지에 즉시 반영합니다. 업데이트 지연으로 인한 정보 격차를 해소하고, 운영 담당자의 부담을 크게 줄입니다.

#즉시업데이트 #운영효율화

또한, 비즈니스 확장을 지원하는 기능

SEO 완벽 대응

다국어 URL 구조

미리보기 기능

공개 전 번역 내용을 즉시 확인

접속 분석

언어별 트래픽 자동 측정

동적 콘텐츠용

동적 콘텐츠나 SPA 번역에는 프론트엔드 버전을 추천합니다.

동적 콘텐츠나 SPA 번역에는 브라우저에서 동작하는 '프론트엔드 버전'이 최적입니다. 서버 구성을 변경하지 않고 JavaScript 태그만으로 도입할 수 있습니다.

프론트엔드 버전의 자세한 내용을 보기

Cistate Translation Proxy

프론트엔드 버전

브라우저에서 동작하는 JavaScript 라이브러리입니다. 서버를 거치지 않고 클라이언트 사이드에서 번역을 실행합니다.

기능 및 특징 확인하기

서버 버전과 프론트엔드 버전의 차이

기능 및 특징 Translation Proxy (서버 버전) Translation Proxy (프론트엔드 버전)
구성 방식 서버 간(리버스 프록시)에서 HTML 번역 브라우저(JavaScript)에서 DOM을 조작하여 번역
SEO 대책 검색 엔진이 번역된 HTML을 직접 크롤링할 수 있습니다. Google 등 JS 실행이 가능한 봇에는 효과적이지만, 확실성은 서버 버전에 비해 떨어집니다.
도입의 간편함 DNS 또는 웹 서버(리버스 프록시) 설정 변경이 필요하지만, 시스템 개편은 필요하지 않습니다. JavaScript 태그를 한 줄만 삽입하면 바로 시작할 수 있습니다.
동적 콘텐츠
(SPA, 로그인 후)
기본적으로는 정적 HTML이지만, 설정에 따라 대응이 가능합니다. 화면 전환 없이도 콘텐츠 변경을 따라갈 수 있습니다.
FAQ

자주 묻는 질문

Q 도입까지 어느 정도 기간이 걸리나요?

최단 1주일 만에 도입이 가능합니다. 사이트의 규모나 요구 사항에 따라 다르므로, 자세한 내용은 문의해 주시기 바랍니다.

Q 기존 사이트의 디자인을 유지하면서 도입할 수 있나요?

네, 가능합니다. Cistate Translation Proxy는 기존 사이트의 HTML 구조를 유지한 채로 번역을 적용하므로, 디자인의 변형을 최소화합니다.

Q 번역된 페이지를 Google에서 검색할 수 있나요?

서버 버전에서는 번역된 페이지가 언어별로 독립된 URL을 가지며, HTML 단계에서 이미 번역된 콘텐츠가 포함되어 있기 때문에 Google에 다국어 페이지로 올바르게 인덱싱됩니다. hreflang 태그도 적절하게 출력되기 때문에, 검색 결과에 사용자의 언어에 맞는 페이지가 표시됩니다.

프론트엔드 버전에서도 Google에 인덱스될 가능성은 있지만, SEO 측면에서는 불리할 수 있습니다. 프론트엔드 버전에서는 브라우저에서 JavaScript로 번역이 실행되기 때문에, 초기 HTML에는 번역 전의 콘텐츠가 포함되어 있습니다. Google의 크롤러는 두 단계로 페이지를 처리하며, 먼저 HTML을 가져온 후(1단계), JavaScript 렌더링(2단계)은 나중에 진행됩니다. 따라서 번역된 콘텐츠가 인덱싱되기까지 시간이 걸리거나, 확실하게 인덱싱되지 않을 수 있습니다. 또한 Google 이외의 검색 엔진(Bing 등)에서는 JavaScript 실행이 충분하지 않아 번역된 콘텐츠가 인식되지 않을 수도 있습니다.

Q 무료 체험 기간이 있나요?

네, PoC(개념 검증)로서 무료 체험을 이용하실 수 있습니다. 자세한 내용은 문의해 주세요.

‘불가능’을 ‘가능’으로 바꾸는, 차세대 다국어화를 지금 바로 경험하세요.

최단 1주일의 소규모 시작부터 대규모 사이트 도입까지 상담해 드립니다.