FC Tokyo launches English website with Cistate Translation Proxy! Strengthening information delivery for inbound visitors

Takao Tanaka • July 7, 2023
FC Tokyo of the J.League (Tokyo Football Co., Ltd.) has implemented our multilingual solution, Cistate Translation Proxy, and launched its English-language website. Through the English website, FC Tokyo provides real-time and efficient information to overseas visitors and foreign residents in Japan.

FC Tokyo: https://www.fctokyo.co.jp/en/

Challenges in Communicating Information in Foreign Languages

Providing multilingual information to appeal to overseas visitors and foreign residents in Japan has long been a challenge for FC Tokyo. Given the volume and frequency of information to be shared, managing this manually was not a realistic option. Although the use of machine translation had been considered in the past, there were concerns about translation accuracy. In particular, ensuring the correct representation of player names and stadium names was a non-negotiable requirement for a professional sports club. In addition, the costs and effort required for implementation and operation were also expected to be a burden.

However, the recovery of inbound tourism after COVID-19 has exceeded expectations, and the presence of foreign visitors at the stadium has become more noticeable. In addition, the English ticket purchase guide page that was launched earlier was well received, which further raised expectations for timely information to be provided in languages other than Japanese.


The Key: "Automation" and "High Translation Accuracy"

FC Tokyo addresses these challenges by implementing Cistate's Cistate Translation Proxy.

Cistate Translation Proxy is a solution that automates website translation and management. Because updates are performed automatically in sync with the original site, there is no need to manage multilingual sites manually.

In addition, to achieve high translation accuracy,

  • Utilization of the latest AI translation engines
  • Development of a comprehensive list of proper nouns—including player names, stadium names, and league names—and applying it to translations
  • Linguistic processing of text before and after translation

These are some of the initiatives we have implemented. The proprietary noun list prepared in advance by Cistate includes registered player names, manager names, club names, stadium and facility names, and sponsor names from the J.League, and is utilized in the translation process. With this system, FC Tokyo has been able to share real-time information in English at a practical cost, without significantly increasing the workload.

FC Tokyo Public Relations and Promotion Department

“At FC Tokyo, as a club based in the capital city, we have always wanted to share the appeal of our club with foreign residents in Japan and international soccer fans visiting Japan through English-language content.” As the COVID-19 pandemic began to subside, we saw an increase in inbound visitors not only throughout Tokyo but also at the stadium. This led us to consider creating translated pages as a way to encourage more people to visit the stadium. There are various ways to provide translated pages, but we focused on ensuring that information posted on our website could be translated with minimal time lag and that accurate guidance could be delivered. In searching for a service that met these needs, we arrived at an AI translation system.

We also found it convenient that the translation pages can be independently edited, allowing us to intuitively update any sections we want to adjust. As we strive to provide accurate information, the ability to edit content in a timely manner has been extremely helpful. We are also considering adding more supported languages in the future so that even more people from overseas can discover the appeal of FC Tokyo.


All you need is a URL. Cistate Translation Proxy: Multilingual Websites with Minimal Effort

Cistate Translation Proxy automatically builds and manages multilingual websites by directly retrieving information from your public web pages. All you need is a URL. We combine AI translation with our proprietary natural language processing technology to automatically make your website multilingual.


Contact Us About This Matter

sales@cistate.com

03-6878-5788

Contact: Tanaka


By Hideo Yanagi January 6, 2025
I am Hideo Yanagi, CEO of Cistate Solutions, Inc. We sincerely appreciate your exceptional support and patronage over the past year. The number of visitors to Japan has exceeded 35 million, and the demand for multilingual information and services for international audiences is rapidly increasing across various industries. As a system integrator specializing in machine translation, we have supported businesses by planning, designing, developing, implementing, and operating solutions that integrate the latest machine translation technologies into their business systems and processes. Among our offerings, our solution for instant website multilingualization has been highly praised by many companies. Our strength lies not only in supporting the implementation of machine translation, but also in maximizing the potential of AI to deliver high-quality translated content tailored to your goals and requirements. Since last year, we have been advancing the development of our multi-layered machine translation platform to further drive this initiative forward. This technology goes beyond simple text translation—it performs advanced analysis of content from both structural and contextual perspectives, understands the context, and adheres to your company's unique terminology and style guidelines, delivering an unprecedented level of translation quality. In addition to multilingual support for websites, we are also focusing on developing a robust platform that enables fast and high-quality multilingual processing for documents such as Word and PowerPoint files. In 2025, Cistate Solutions, Inc. will continue to be your trusted partner, fully supporting your business with the implementation and operation of machine translation, as well as driving your global strategy forward. We sincerely appreciate your continued support this year as well. We sincerely wish you continued health and success. Cistate Solutions, Inc. CEO Hideo Yanagi
By Takao Tanaka October 11, 2024
As a legendary motorsports venue, Suzuka Circuit attracts motorsports fans from across Japan and around the world. Its global reputation is well established, and as international visitors have returned following the pandemic, providing information in multiple languages has become increasingly important. Previously, our English and Traditional Chinese websites were managed manually. Now, they are powered by Cistate Translation Proxy, our automated website multilingual solution. In this article, we interview the website manager at Honda Mobilityland Co., Ltd. Suzuka Circuit about the challenges they faced in managing a multilingual website, the process that led them to adopt an automation solution, and their experience after implementation.
By Takao Tanaka September 13, 2024
Managing websites in multiple languages, such as English and Chinese, is now quite common. However, directly translating the Japanese website can sometimes cause issues on the foreign language pages. In this article, we highlight common issues that can occur on multilingual websites. Whether your company already supports multiple languages or is planning to launch a multilingual site, please use this checklist as a helpful reference for your multilingual website.
By Takao Tanaka September 4, 2024
At HOTEL VISON and HATAGO VISON, the accommodation facilities within the VISON commercial complex in Mie Prefecture, we provide information in Chinese, Korean, Thai, and Vietnamese on our website to better serve the increasing number of international visitors, especially those from Asia. For these languages, we have implemented the Cistate Translation Proxy for automated management. In this article, we discuss the background leading up to the implementation, as well as our firsthand experience and the results we've seen.
By Takao Tanaka April 17, 2024
A multilingual collection of local government-related terms is now available to the public as the Language Asset Database for Local Governments. Anyone can access and view it freely.
By Takao Tanaka March 11, 2024
The Cistate Translation Proxy, an automatic website multilingualization solution, has been implemented on the website of the International Society for Trenchless Technology (ISTT). The content of the association’s website is translated from English into Japanese, Spanish, German, and Portuguese, and delivered to engineers in each country.
By Takao Tanaka January 31, 2024
Cistate Translation Proxy, an automated website multilingualization solution, is being provided free of charge to the 2024 Noto Peninsula Earthquake Support Information Navigator. We support the dissemination of support information in multiple languages.
By Hideo Yanagi January 5, 2024
If we consider Google Translate (NMT) to be the 3rd generation, then machine translation based on large language models (LLMs) can be called the 4th Gen. One of the key features of the 4th Gen is that, compared to the 3rd Gen, it can easily learn certain rules for translating "terms" and "phrases."
By Hideo Yanagi December 21, 2023
We have renewed the website of Cistate Solutions Inc. The theme is "Unprecedented Machine Translation" and "the 4th Gen Machine Translation."
By Takao Tanaka December 4, 2023
The Kanto Bureau of Economy, Trade and Industry has established SISC Kanto (Service Industry Support Consortium in Kanto), a support network across the Greater Kanto Area, to strongly promote initiatives aimed at improving labor productivity and strengthening the competitiveness of local service providers. Cistate Translation Proxy has been registered with SISC Kanto as a solution that supports the management of multilingual content.
More Posts